Hallo lieber Gast

Hallo lieber Gast, willkommen in den klaren Weiten im Norden Deutschlands, begleite mich auf meinen Pfaden durch die Natur, Ausflügen und Reisen, auf der Suche nach Ruhe und Anregung. Entdecke mit mir Linien und Freiräumen, die die Perspektiven, die Vielfalt der Farben und Formen dieser Welt und unserer Natur uns bieten und genieße Momente der Nachdenklichkeit, Poesie und philosophischen Worte großer Dichter und Denker, manchmal auch meine eigenen lyrischen Texte dazu.

Schön, dass Du Dir die Zeit genommen hast - wunderbar, Dich hier zur wissen!

" Ich muss mich ganz im Stillen mit meiner Außenwelt reiben,. sonst werde ich untauglich für die Welt."

- Paula Modersohn-Becker

Posts mit dem Label Rosen und Dichter werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label Rosen und Dichter werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

Rosen und Dichter - Thekla Lingen

 .





Sommer

Sieh, wie sie leuchtet,
Wie sie üppig steht,
Die Rose –
Welch satter Duft zu dir hinüberweht!
Doch lose
Nur haftet ihre Pracht –
Streift deine Lust sie,
Hältst du über Nacht
Die welken Blätter in der heißen Hand …
Sie hatte einst den jungen Mai gekannt
Und muß dem stillen Sommer nun gewähren –
Hörst du das Rauschen goldener Ähren?
Es geht der Sommer über's Land …


Thekla Lingen, 1866 - 1931




Ich wünsche euch allen einen wundervollen August, mit vielen entspannenden und genussreichen Sommeraugenblicken oder für all die Freunde auf der anderen Seite der Erde mit wunderbaren Winteraugenblicken. 


Herzlichst eure, Ísabella

.

Rosen und Dichter - Christina Rosetti

 .



The lily has a smooth stalk,
Will never hurt your hand;
But the rose upon her brier
Is lady of the land.

There’s sweetness in an apple tree,
And profit in the corn;
But lady of all beauty
Is a rose upon a thorn.

When with moss and honey
She tips her bending brier,
And half unfolds her glowing heart,
She sets the world on fire.


Christina Rosetti, 1830 - 1894






Wishing you a wonderful 

Summer Season

full of happiness and good times! 


Happy Spring! 


cordially yours, 

isabella 













.


.

Rosen und Dichter - Paul Heyse





Letzte Blüten


Noch eine Ros' am kahlen Strauch

Fand im Advent ich aufgeblüht,

Noch eines Liedes zarter Hauch

Klang mir verstohlen im Gemüt.


Der Rose Blätter taumeln hin,

Da ich sie kaum berührt, ins Beet,

Das Liedchen schwand mir aus dem Sinn –

Für Sommerkinder ist's zu spät!



Paul Heyse, 1830 - 1914





Ich wünsche Euch einen besinnlichen und harmonischen 2. Advent.



herzlichst Isabella





.


 .

Rosen und Dichter - Rainer Maria Rilke

.











Das Rosen-Innere

Wo ist zu diesem Innen
ein Außen? Auf welches Weh
legt man solches Linnen ?
Welche Himmel spiegeln sich drinnen
in dem Binnensee
dieser offenen Rosen,
dieser sorglosen, sieh:
wie sie lose im Losen
liegen, als könnte nie
eine zitternde Hand sie verschütten.
Sie können sich selber kaum
halten; viele ließen
sich überfüllen und fließen
über von Innenraum
in die Tage, die immer
voller und voller sich schließen,
bis der ganze Sommer ein Zimmer
wird, ein Zimmer in einem Traum.



Rainer Maria Rilke, 2.8.1907, Paris




Der Name dieser wunderschönen Rambler Rose ist "Raubritter".  

.
.

Rosen und Dichter - Es ist ein Ros entsprungen

.



Es ist ein Ros entsprungen
aus einer Wurzel zart,
wie uns die Alten sungen,
von Jesse kam die Art
und hat ein Blümlein bracht
mitten im kalten Winter,
wohl zu der halben Nacht.




Lo, how a rose e’er blooming
from tender stem hath sprung!
Of Jesse’s lineage coming,
as men of old have sung.
It came, a floweret bright,
amid the cold of winter,
When half spent was the night.





1599, Speyer - translated by Theodore Baker 1894




.

Rosen und Dichter - Thomas Moore

.












The Last Rose of Summer

’TIS the last rose of summer
  Left blooming alone;
All her lovely companions
  Are faded and gone;
No flower of her kindred,       
  No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes,
  To give sigh for sigh.

I’ll not leave thee, thou lone one!
  To pine on the stem;        
Since the lovely are sleeping,
  Go, sleep thou with them.
Thus kindly I scatter
  Thy leaves o’er the bed,
Where thy mates of the garden        
  Lie scentless and dead.

So soon may I follow,
  When friendships decay,
And from Love’s shining circle
  The gems drop away.        
When true hearts lie withered
  And fond ones are flown,
Oh! who would inhabit
  This bleak world alone?


Thomas Moore 1778 - 1859 








.

Rosen und Dichter - Rainer Maria Rilke

.





Rose, oh pure contradiction, joy
of being No-one's sleep under so many
lids. 


― Rainer Maria Rilke






Check-out my new Fine Art Snail Calendar 2017

CALVENDO has chosen this calendar for its Gold Edition !!!!



.
.

Rosen und Dichter - Emily Dickinson

.




Nobody Knows This Little Rose


Nobody knows this little Rose
It might a pilgrim be
Did I not take it from the ways
And lift it up to thee.
Only a Bee will miss it
Only a Butterfly,
Hastening from far journey
On its breast to lie
Only a Bird will wonder
Only a Breeze will sigh
Ah Little Rose—how easy
For such as thee to die! 




Emily Dickinson













.




Rosen und Dichter - John Vance Cheney

.





I question not if thrushes sing,
If roses load the air;
Beyond my heart I need not reach
When all is summer there.

- John Vance Cheney









... this is the beautiful Rambling Rose "Bobbie James" in my Garden. It's a one time blowing rose, but breathtaking in fragrance and opulence. I've use the gorgeous texture "Carmel" from KimKlassen for this image. 






.

Rosen und Dichter - Isabella Kramer

.
















Licht fließt durch Varenna springt zwei Stufen auf einmal verwinkelte Gässchen hinauf und hinunter –funkelndes Verstehen blitzt vom See herauf schmeichelt sich in verborgene Parks tupft zauberische Wesen in den grünen Dämmer fächert sich tanzt zwischen wiegenden Palmen kann nicht widerstehen die samtigen Rosen kurz nur ganz kurz zu küssen gerade so lang wie ein Atemzug weich voller Duft schlüpft behutsam um die moosigen Putti nichts soll ihre Träume stören und speichert sich wie ein Echo des Glücks in der Mauer in unserem Rücken nein, halten können wir es nicht doch es bleibt uns für immer




veredit©isabella.kramer14 





**Aufgenommen sind diese Bilder im atemberaubend schönen Park der Villa Monastero in Varenna, am Lago di Como - Italien. 
These images are taken in the breathtaking beautiful park of the Villa Monastero in Varenna, am Lago di Como - Italien.




For more of my posts about Italy! 






.

Rosen und Dichter - H.M. Waitham

.




Roses, a poem


There is a time when the roses bloom.
Sweet and fair;
And the warm noon air
Sates itself with the rich perfume,
And the night-wind sighs through the scented gloom,
Sweet is the time when the roses bloom.

There is a time when the roses fade.
Fresh were they,
But the fervid day
Fainted them, and they mourned for shade,
Each sweet rose at her heart afraid.
Sad is the time when the roses fade.

There is a time when the roses die, —
Nothing left
But a stem bereft;
Petals sere on the brown earth lie;
Night winds mourn as they pass thereby.
Woe is the time when the roses die.


by H. M. Waithman








.

Rosen und Dichter - Hermann Claudius






Und es gibt Rosen,
Die wie Wasser duften,
Das unergründlich
Unter dunklen Bäumen
Sich heimlich rundet.
Ihrer Blüten Weisse
Ist grünlich fast
Und gläsern wie das Wasser.
Und voller Kühle ist ihr Duft
Und badet den Staub dir ab,
Der auf der Seele lastet.


Hermann Claudius, 1878 - 1980 (Urenkel von Matthias Claudius) 













Rosen und Dichter - Rainer Maria Rilke

.
 




Une rose seule, c'est toutes les roses
et celle-ci: l'irremplaçable,
le parfait, le souple vocable
encadré par le texte des choses.

Comment jamais dire sans elle
ce que furent nos espérances,
et les tendres intermittences,
dans la partance continuelle.

― Rainer Maria Rilke




.

Rosen und Dichter - Johann Wolfgang von Goethe

.
es ist die Zeit der Rosen ...







Rosen, ihr blendenden,
Balsam versendenden!
Flatternde, schwebende,
Heimlich belebende,
Zweiglein beflügelte,
Knospen entsiegelnde,
Eilet zu blühn.
 

- Johann Wolfgang von Goethe 



_______________________________________________





.








Rosen und Dichter - Arthur Conan Doyle

.



“What a lovely thing a rose is!"

He walked past the couch to the open window and held up the drooping stalk of a moss-rose, looking down at the dainty blend of crimson and green. It was a new phase of his character to me, for I had never before seen him show any keen interest in natural objects.

"There is nothing in which deduction is so necessary as religion," said he, leaning with his back against the shutters. "It can be built up as an exact science by the reasoner. Our highest assurance of the goodness of Providence seems to me to rest in the flowers. All other things, our powers, our desires, our food, are all really necessary for our existence in the first instance. But this rose is an extra. Its smell and its color are an embellishment of life, not a condition of it. It is only goodness which gives extras, and so I say again that we have much to hope from the flowers.”

― Arthur Conan Doyle, The Naval Treaty

_____________________________________





.

Rosen und Dichter - Isabella Kramer

.

 

 
alles sehnen alle liebe lege ich unter diese vollen rosen mein müdes haupt in deinen schützenden schoss gebe mich ganz und gar in die kraft deiner haltenden hände den duft die lockung des garten auskosten weit über alle grenzen hinaus und doch ganz bei uns glauben wissen all jene rosen blühen nur unserthalben und die nachtigall singt


veredit©isabella.kramer




 


 
Psalm 68

Du gabst, Gott, einen gnädigen Regen; und dein Erbe, das dürre war, erquicktest du,  daß deine Herde darin wohnen könne. Gott, du labtest die Elenden mit deinen Gütern. 













 .